Deux livres, deux façons de lire, ressentir et comprendre 1 même histoire.
Cette collection comprend 6 livres :
Maman c’est ma maîtresse / Mom’s My Teacher
Je suis le fils de la maîtresse : ma maman, c’est ma nouvelle maîtresse du CE2. Tous mes copains pourraient se moquer de moi … Moi, je veux juste être un écolier comme les autres. J’ai donc décidé qu’aucun élève de la classe ne devait apprendre la vérité.
The new school year is beginning and here I am in 3rd Grade when I’d just as soon repeat summer vacation. And that’s not all. I’m in a new school so, of course, I don’t know anybody. What’s even worse, my Mom’s the teacher. That’s right, my Mom’s my new 3rd Grade teacher !
Mon petit frère qui n’est jamais né / My Baby Brother who was Never Born
Maman m’a expliqué qu’elle était enceinte, et qu’il fallait attendre avant que ce petit frère devienne un bébé prêt à sortir de son ventre. Cependant la vie en a décidé autrement. C’est une nouvelle très triste. Je n’avais jamais pensé à la chance que j’avais d’être née.
Mum explained that she was pregnant but that we still had to wait a long time before my baby brother was ready to be born. But things turned out differently: even though everybody was expecting him, Leo would never be born. It was very sad news. Sometimes, an embryo has a malformation or is too ill to live. My eyes opened wide: I had never thought how lucky I was to be alive and in good health.
Le mystère du sacolette / The Lettabag Mystery
Léo et Capucine mènent une délicate enquête. Ils passent leur quartier au peigne fin. En effet, un sac postal a mystérieusement disparu. Nos deux jeunes détectives parviendront-ils à prendre le suspect la main dans le sac ?
Leo and Capucine wonder what the newspaper articles could say about the investigation they’re conducting. But in the end, which of the following will be the most faithful account of their adventure ?
– Two young detectives, who had combed their district to recover the postal bag that had mysteriously disappeared, let the suspect escape—the suspect whom they had however caught red-handed !